Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
LA MAGIE DU FRANÇAIS
Publicité
Pages
Archives
L'IMPORTANCE DE PARLER FRANÇAIS
LA MAGIE DU FRANÇAIS
Visiteurs
Depuis la création 10 896
5 mai 2014

L'EMPLOI DES ARTICLES PARTITIFS

L'emploi des articles partitifs
Les articles partitifs précèdent une quantité dénombrable. Il ont la même forme que les articles contractés avec la préposition DE mais grammaticalement ils sont différents: DU, DE LA, DE L' (+ h ou voyelle), DES. En espagnol, on ne les traduit pas.
 
                              J'ai des amis en France                          Il fait du sport tous les jours
 
On emploie DE à la place des articles partitifs (et des indéfinis):
 
- dans une phrase négative          
            Je n'ai pas d'amis en France       Il ne fait pas de sport tous les jours
 
- après un adverbe de quantité
 
     beaucoup/peu       J'ai beaucoup d'amis en France   Il fait peu de sport tous les jours
     assez                       J'ai assez d'amis en France
     plus/moins             J'ai plus d'amis en France que toi   Il fait moins de sport que moi
     combien                  Combien d'amis avez-vous en France?
 
 
Los artículos partitivos van delante de una cantidad innombrable. Tienen la misma forma que los artículos contractos con la preposición DE pero gramaticalmente son diferentes: DU, DE LA, DE L' (+ h o vocal), DES.
 
En francés, un nombre tiene que ir siempre precedido de un determinante pero en español no. Los artículos o determinantes partitivos son los que se usan en francés cuando en español no hay determinante delante del nombre y, por lo tanto, no se traducen. Por eso nos resultan tan difíciles de utilizar. Todo es cuestión de práctica y luego, ya veréis que no presentan ningún problema.
 
                           J'ai des amis en France  Tengo amigos en Francia
                           Il fait du sport tous les jours    Hace deporte todos los días
 
Se emplea DE en lugar de los artículos partitivos (y de los indefinidos):
 
en una frase negativa      Je n'ai pas d'amis en France       No tengo amigos en Francia
                                    Il ne fait pas de sport tous les jours    No hace deporte todos los días
 
- después de un adverbio de cantidad
 
  beaucoup/peu       J'ai beaucoup d'amis en France     Tengo muchos amigos en                                                                                                                      Francia
                                      Il fait peu de sport tous les jours    Hace poco deporte todos 
                                                                                                            los días
 assez                       J'ai assez d'amis en France    Tengo bastantes amigos en                                                                                                                   Francia
 plus/moins             J'ai plus d'amis en France que toi   Tengo más amigos en                                                                                                                            Francia que tú
                                    Il fait moins de sport que moi    Hace menos deporte que yo
 
 combien                 Combien d'amis avez-vous en France?  ¿Cuántos amigos tiene                                                                                                                             usted en  Francia?
 
En español se utilizan adjetivos en lugar de adverbios (excepto en el caso de plus y de moins) y por lo tanto tienen variación de género y número :mucho,mucha,muchosos,muchas ; poco,poca,pocos,pocas; bastante,bastantes; cuanto,cuanta,cuantos,cuantas. Como en francés son adverbios, son invariables y nunca se les puede añadir una "s" para formar el plural.
 
                            J'ai beaucoups amis                J'ai beaucoup d'amis
 
 
                  
Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité